Menu
El relato
28.1.طسم
28.1 . Ta . Sin . Mim .
28.1. Ta-seen-meem
28.1. tsm.
28.2.تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
28.2 . These are revelations of the Scripture that maketh plain .
28.2. Tilka ayatu alkitabi almubeeni
28.2. éstas son las aleyas de la Escritura clara.
28.3.نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
28.3 . We narrate unto thee ( somewhat ) of the story of Moses and Pharaoh with truth , for folk who believe .
28.3. Natloo AAalayka min naba-i moosa wafirAAawna bialhaqqi liqawmin yu/minoona
28.3. Te recitamos la historia de Moisés y de Faraón, conforme a la verdad, para gente que cree.
28.4.إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعاً يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
28.4 . Lo! Pharaoh exalted himself in the earth and made its people castes . A tribe among them he suppressed , killing their sons and sparing their women . Lo! he was of those who work corruption .
28.4. Inna firAAawna AAala fee al-ardi wajaAAala ahlaha shiyaAAan yastadAAifu ta-ifatan minhum yuthabbihu abnaahum wayastahyee nisaahum innahu kana mina almufsideena
28.4. Faraón se condujo altivamente en el país y dividió a sushabitantes en clanes. Debilitaba a un grupo de ellos, degollando a sus hijos varones y dejando con vida a sus mujeres. Era de los corruptores.
28.5.وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ
28.5 . And We desired to show favor unto those who were oppressed in the earth , and to make them examples and to make them the inheritors ,
28.5. Wanureedu an namunna AAala allatheena istudAAifoo fee al-ardi wanajAAalahum a-immatan wanajAAalahumu alwaritheena
28.5. Quisimos agraciar a los que habían sido humillados en el país y hacer de ellos jefes, hacer de ellos herederos,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos