Menu
El relato
28.21.فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفاً يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
28.21 . So he escaped from thence , fearing , vigilant . He said : My Lord ! Deliver me from the wrongdoing folk .
28.21. Fakharaja minha kha-ifan yataraqqabu qala rabbi najjinee mina alqawmi alththalimeena
28.21. " Y salió de ella, temeroso, cauto. ""¡Señor!"", dijo:""¿Sálvame del pueblo impío!"""
28.22.وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ
28.22 . And when he turned his face toward Midian , he said : Peradventure my Lord will guide me in the right road .
28.22. Walamma tawajjaha tilqaa madyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaa alssabeeli
28.22. " Y, dirigiéndose hacia Madián, dijo: ""Quizá miSeñor me conduzca por el camino recto""."
28.23.وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
28.23 . And when he came unto the water of Midian he found there a whole tribe of men , watering . And he found apart from them two women keeping , back ( their flocks ) . He said : What aileth you? The two said : We cannot give ( our flocks ) to drink till the shepherds return from the water ; and our father is a very old man .
28.23. Walamma warada maa madyana wajada AAalayhi ommatan mina alnnasi yasqoona wawajada min doonihimu imraatayni tathoodani qala ma khatbukuma qalata la nasqee hatta yusdira alrriAAao waaboona shaykhun kabeerun
28.23. " Cuando llegó a la aguada de Madián, encontróallí a un grupo de gente que abrevaba sus rebaños. Encontró, además, a dosmujeres que mantenían alejado el de ellas. Dijo: ""¿Qué os pasa?"" Dijeron ellas: ""Nopodemos abrevar el rebaño mientras estos pastores no se lleven los suyos. Y nuestro padre es muyanciano""."
28.24.فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
28.24 . So he watered ( their flock ) for them . Then he turned aside into the shade , and said : My Lord! I am needy of whatever good thou sendest down for me .
28.24. Fasaqa lahuma thumma tawalla ila alththilli faqala rabbi innee lima anzalta ilayya min khayrin faqeerun
28.24. " Y abrevó su rebaño. Luego, se retiró a la sombra. Ydijo: ""¡Señor! Me hace mucha falta cualquier bien que quieras hacerme""."
28.25.فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
28.25 . Then there came unto him one of the two women , walking shyly . She said : Lo! my father biddeth thee , that he may reward thee with a payment for that thou didst water ( the flock ) for us . Then , when he came unto him and told him the ( whole ) story , he said : Fear not! Thou hast escaped from the wrongdoing folk .
28.25. Fajaat-hu ihdahuma tamshee AAala istihya-in qalat inna abee yadAAooka liyajziyaka ajra ma saqayta lana falamma jaahu waqassa AAalayhi alqasasa qala la takhaf najawta mina alqawmi alththalimeena
28.25. " Una de las dos vino a él con paso tímido y dijo: ""Mi padretellama para retribuirte por habernos abrevado el rebaño"". Cuando llegó ante él y lecontó lo que le había ocurrido, dijo: ""¡No temas! Estás a salvo del puebloimpío""."
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos