Menu
Ta Ha
20.106.فَيَذَرُهَا قَاعاً صَفْصَفاً
20.106 . And leave it as an empty plain ,
20.106. Fayatharuha qaAAan safsafan
20.106. Las dejará cual llano nivelado,
20.107.لَا تَرَى فِيهَا عِوَجاً وَلَا أَمْتاً
20.107 . Wherein thou seest neither curve nor ruggedness .
20.107. La tara feeha AAiwajan wala amtan
20.107. " en el que no se verán depresiones ni elevaciones"". "
20.108.يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَت الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْساً
20.108 . On that day they follow the summoner who deceiveth not , and voices are hushed for the Beneficent , and thou hearest but a faint murmur .
20.108. Yawma-ithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati al-aswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan
20.108. Ese día, seguirán al Pregonero, que no se desviará. Bajarán las voces ante el Compasivo y no se oirá sino un susurro de pasos.
20.109.يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلاً
20.109 . On that Day no intercession availeth save ( that of ) him unto whom the Beneficent hath given leave and whose He accepteth :
20.109. Yawma-ithin la tanfaAAu alshshafaAAatu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan
20.109. Ese día no aprovechará más intercesión que la de aquél que cuente con la autorización del Compasivo, de aquél cuyas palabras Él acepte.
20.110.يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً
20.110 . He knoweth ( all ) that is before them and ( all ) that is behind them , while they cannot compass it in knowledge .
20.110. YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bihi AAilman
20.110. Conoce su pasado y su futuro mientras que ellos no pueden abarcarlos en su ciencia.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos