Menu
Ta Ha
20.121.فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى
20.121 . Then they twain ate thereof , so that their shame became apparent unto them , and they began to hide by heaping on themselves some of the leaves of the Garden . And Adam disobeyed his Lord , so went astray .
20.121. Faakala minha fabadat lahuma saw-atuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamu rabbahu faghawa
20.121. Comieron de él, se les reveló su desnudez y comenzaron a cubrirse con hojas del Jardín. Adán desobedeció a su Señor y se descarrió.
20.122.ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
20.122 . Then his Lord chose him , and relented toward him , and guided him .
20.122. Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada
20.122. Luego, su Señor le escogió. le perdonó y le puso en la buena dirección.
20.123.قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى
20.123 . He said : Go down hence , both of you , one of you a foe unto the other . But if there come unto you from Me a guidance , then whoso followeth My guidance , he will not go astray nor come to grief .
20.123. Qala ihbita minha jameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun fa-imma ya/tiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya fala yadillu wala yashqa
20.123. " Dijo: ""¡Descended ambos de él! ¡Todos! ¡Seréis enemigos unos de otros. Si, pues, recibís de Mí una dirección, quien siga Mi dirección no se extraviará y no será desgraciado. "
20.124.وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكاً وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى
20.124 . But he who turneth away from remembrance of Me , his will be a narrow life , and I shall bring him blind to the assembly on the Day of Resurrection .
20.124. Waman aAArada AAan thikree fa-inna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati aAAman
20.124. " Pero quien no siga Mi Amonestación llevará una existencia miserable y le resucitaremos, ciego, el día de la Resurrección"". "
20.125.قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيراً
20.125 . He will say : My Lord! Wherefore hast Thou gathered me ( hither ) blind , when I was wont to see?
20.125. Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
20.125. " Dirá: ""¡Señor! ¿Por qué me has resucitado ciego, siendo así que antes veía?"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos