20.96.قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
20.96 . He said : I perceived what they perceive not , so I seized a handful from the footsteps of the messenger , and then threw it in . Thus my soul commended to me .
20.96. Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee
20.96. " Dijo: ""He visto algo que ellos no han visto. He tomado un puñado del polvo pisado por el enviado y lo he arrojado. Así me lo ha sugerido la imaginación"". "
20.97.قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِداً لَّنْ تُخْلَفَهُ وَانظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفاً لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفاً
20.97 . ( Moses ) said : Then go! And lo! in this life it is for thee to say : Touch me not! and lo! there is for thee a tryst thou canst not break . Now look upon thy god of which thou hast remained a votary . Verily we will burn it and will scatter its dust over the sea .
20.97. Qala faithhab fa-inna laka fee alhayati an taqoola la misasa wa-inna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan
20.97. " Dijo: ""¡Vete de aquí! En esta vida irás gritando: '¡No me toquéis!' Se te ha fijado una cita a la que no faltarás. ¡Y mira a tu dios, a cuyo culto tanto te has entregado! ¡Hemos de quemarlo y dispersar sus cenizas por el mar! "
20.98.إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْماً
20.98 . Your God is only Allah , than Whom there is no other God He embraceth all things in His knowledge .
20.98. Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shay-in AAilman
20.98. " ¡Sólo Alá es vuestro dios, aparte del Cual no hay otro dios! Lo abarca todo en Su ciencia"". "
20.99.كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْراً
20.99 . Thus relate Who unto thee ( Muhammad ) some tidings of that which happened of old , and We have given thee from Our presence a Reminder .
20.99. Kathalika naqussu AAalayka min anba-i ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran
20.99. Así te contamos historias de antaño y te hemos dado una Amonestación de Nosotros.
20.100.مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْراً
20.100 . Whoso turneth away from it , he verily will bear a burden on the Day of Resurrection ,
20.100. Man aAArada AAanhu fa-innahu yahmilu yawma alqiyamati wizran
20.100. Quien se desvíe de ella llevará una carga el día de la Resurrección,