23.86.قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
23.86 . Say : Who is Lord of the seven heavens , and Lord of the Tremendous Throne?
23.86. Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi
23.86. " Di: ""¿Quién es el Señor de los siete cielos, el Señor del Trono augusto?"" "
23.87.سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23.87 . They will say : Unto Allah ( all that belongeth ) . Say : Will ye not then keep duty ( unto Him ) ?
23.87. Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona
23.87. " Dirán: ""¡Alá!"" Di: ""¿Y no Le teméis?"" "
23.88.قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
23.88 . Say : In Whose hand is the dominion over all things and He protecteth , while against Him there is no protection , if ye have knowledge?
23.88. Qul man biyadihi malakootu kulli shay-in wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona
23.88. " Di: ""¿Quién tiene en Sus manos la realeza de todo, protegiendo sin que nadie pueda proteger contra Él? Si es que lo sabéis..."" "
23.89.سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ
23.89 . They will say : Unto Allah ( all that belongeth ) . Say : How then are ye bewitched?
23.89. Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona
23.89. " Dirán: ""¡Alá!"" Di: ""Y ¿cómo podéis estar tan sugestionados?"" "
23.90.بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
23.90 . Nay , but We have brought them the Truth , and lo! they are liars .
23.90. Bal ataynahum bialhaqqi wa-innahum lakathiboona
23.90. Vinimos a ellos con la Verdad, pero mienten, si.