Menu
Los creyente
23.96.ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
23.96 . Repel evil with that which is better . We are best Aware of that which they allege .
23.96. IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyi-ata nahnu aAAlamu bima yasifoona
23.96. Repele el mal con algo que sea mejor Sabemos bien lo que cuentan.
23.97.وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
23.97 . And say : My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones ,
23.97. Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni
23.97. " Di: ""¡Señor! Me refugio en Ti contra las sugestiones de los demonios. "
23.98.وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
23.98 . And I seek refuge in Thee , my Lord , lest they be present with me ,
23.98. WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooni
23.98. " Me refugio en Ti, Señor, contra su acoso"". "
23.99.حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
23.99 . Until , when death cometh unto one of them , he saith : My Lord! Send me back ,
23.99. Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni
23.99. " Cuando, al fin, viene la muerte a uno de ellos, dice: ""¡Señor! ¡Hazme volver! "
23.100.لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحاً فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
23.100 . That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh ; and behind them is a barrier until the day when they are raised .
23.100. LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qa-iluha wamin wara-ihim barzakhun ila yawmi yubAAathoona
23.100. " Quizás, así, pueda hacer el bien que dejé de hacer"". ¡No! No son sino meras palabras. Pero, detrás de ellos, hay una barrera hasta el día que sean resucitados. "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos