23.91.مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
23.91 . Allah hath not chosen any son , nor is there any God along with Him ; else would each God have assuredly championed that which he created , and some of them would assuredly have overcome others . Glorified be Allah above all that they allege .
23.91. Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona
23.91. Alá no ha adoptado un hijo, ni hay otro dios junto con Él. Si no, cada dios se habría atribuido lo que hubiera creado y unos habrían sido superiores a otros. ¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que cuentan!
23.92.عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
23.92 . Knower of the invisible and the visible! and exalted be He over all that they ascribe as partners ( unto Him ) !
23.92. AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona
23.92. El conocedor de lo oculto y de lo patente. ¡Está por encima de lo que Le asocian!
23.93.قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
23.93 . Say : My Lord! If thou shouldst show me that which they are promised ,
23.93. Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona
23.93. " Di: ""¡Señor! Si me mostraras aquello con que se les ha amenazado... "
23.94.رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
23.94 . My Lord! then set me not among the wrongdoing folk .
23.94. Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena
23.94. " ¡No me pongas, Señor, con el pueblo impío!"" "
23.95.وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
23.95 . And verily We are Able to show thee that which We have promised them .
23.95. Wa-inna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona
23.95. Nosotros somos bien capaces, ciertamente, de mostrarte aquello con que les hemos amenazado.