Menu
Ta Ha
20.66.قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى
20.66 . He said : Nay , do ye throw! Then Lo! their cords and their staves , by their magic , appeared to him as though they ran .
20.66. Qala bal alqoo fa-itha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa
20.66. " Dijo: ""¡No! ¡Tirad vosotros!"" Y he aquí que le pareció que, por efecto de su magia, sus cuerdas y varas echaban a correr. "
20.67.فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى
20.67 . And Moses conceived a fear in his mind
20.67. Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
20.67. Y Moisés temió en sus adentros.
20.68.قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَى
20.68 . We said : Fear not! Lo! thou art the higher .
20.68. Qulna la takhaf innaka anta al-aAAla
20.68. " Dijimos: ""¡No temas, que ganarás tú! "
20.69.وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى
20.69 . Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made . Lo! that which they have made but a wizards artifice , and a wizard shall not be successful to whatever point ( of skill ) he may attain .
20.69. Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata
20.69. " Tira lo que tienes en la diestra y devorará lo que ellos han hecho, que lo que ellos han hecho es sólo artimaña del mago. Y el mago no prosperará, venga de donde venga"". "
20.70.فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّداً قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى
20.70 . Then the wizards were ( all ) flung down prostrate , crying : We believe in the Lord of Aaron and Moses .
20.70. Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa
20.70. " Los magos cayeron prosternados. Dijeron: ""¡Creemos en el Señor de Aarón y de Moisés!"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos