20.51.قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى
20.51 . He said : What then is the state of the generations of old?
20.51. Qala fama balu alqurooni al-oola
20.51. " Dijo: ""¿Y qué ha sido de las genera ciones pasadas?"" "
20.52.قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
20.52 . He said : The knowledge thereof is with my Lord in a Record . My Lord neither erreth nor forgetteth ,
20.52. Qala AAilmuha AAinda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa
20.52. " Dijo: ""Mi Señor lo sabe y está en una Escritura. Mi Señor no yerra, ni olvida. "
20.53.الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى
20.53 . Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded roads for you therein and hath sent down water from the sky and thereby We have brought forth divers kinds of vegetation ,
20.53. Allathee jaAAala lakumu al-arda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssama-i maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta
20.53. Quien os ha puesto la tierra como cuna y os ha trazado en ella caminos y hecho bajar agua del cielo. Mediante ella, hemos sacado toda clase de plantas.
20.54.كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
20.54 . ( Saying ) : Eat ye and feed your cattle . Lo! herein verily are portents for men of thought .
20.54. Kuloo wairAAaw anAAamakum inna fee thalika laayatin li-olee alnnuha
20.54. ¡Comed y apacentad vuestros rebaños! Hay, en ello, ciertamente, signos para los dotados de entendimiento.
20.55.مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى
20.55 . Thereof We created you , and thereunto we return you and thence We bring you forth a second time .
20.55. Minha khalaqnakum wafeeha nuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra
20.55. " Os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella"". "