15.76.وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
15.76 . And lo! it is upon a road still uneffaced .
15.76. Wa-innaha labisabeelin muqeemin
15.76. Está situada, ciertamente, en un camino que aún existe.
15.77.إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
15.77 . Lo! therein is indeed a portent for believers .
15.77. Inna fee thalika laayatan lilmu/mineena
15.77. Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes.
15.78.وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
15.78 . And the dwellers in the wood indeed were evil doers .
15.78. Wa-in kana as-habu al-aykati lathalimeena
15.78. Los habitantes de la Espesura fueron, sí impíos.
15.79.فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15.79 . So . We took vengeance on them ; and lo! they both are on a high road plain to see .
15.79. Faintaqamna minhum wa-innahuma labi-imamin mubeenin
15.79. y nos vengamos de ellos. Los dos casos son típicos y claros.
15.80.وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
15.80 . And the dwellers in Al-Hijr indeed denied ( Our ) messengers .
15.80. Walaqad kaththaba as-habu alhijri almursaleena
15.80. Los habitantes de al-Hichr desmintieron a los enviados.