15.71.قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
15.71 . He said : Here are my daughters , if ye must be doing ( so ) .
15.71. Qala haola-i banatee in kuntum faAAileena
15.71. " Dijo: ""¡Aquí tenéis a mis hijas, si es que os lo habéis propuesto...!"" "
15.72.لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15.72 . By thy life ( O Muhammad ) they moved blindly in the frenzy of approaching death .
15.72. LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
15.72. ¡Por tu vida!, que erraban en su ofuscación.
15.73.فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15.73 . Then the ( Awful ) Cry overtook them at the sunrise .
15.73. Faakhathat-humu alssayhatu mushriqeena
15.73. Y les sorprendió el Grito a la salida del sol.
15.74.فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15.74 . And We utterly confounded them , and We rained upon them stones of heated clay .
15.74. FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin
15.74. La volvimos de arriba abajo e hicimos llover sobre ellos piedras de arcilla.
15.75.إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15.75 . Lo! therein verily are portents for those who read the signs .
15.75. Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
15.75. Ciertamente, hay en ello signos para los que prestan atención.