68.31.قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
68.31 . They said : Alas for us! In truth we were outrageous .
68.31. Qaloo ya waylana inna kunna tagheena
68.31. " Dijeron: ""¡Ay de nosotros, que hemos sido rebeldes! "
68.32.عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ
68.32 . It may be that our Lord will give us better than this in place thereof . Lo! we beseech our Lord .
68.32. AAasa rabbuna an yubdilana khayran minha inna ila rabbina raghiboona
68.32. " Quizá nos dé nuestros Señor, a cambio, algo mejor que éste. Deseamos ardientemente a nuestro Señor"". "
68.33.كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
68.33 . Such was the punishment . And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know .
68.33. Kathalika alAAathabu walaAAathabu al-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
68.33. Tal fue el castigo. Pero el castigo de la otra vida es mayor aún. Si supieran...
68.34.إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
68.34 . Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord .
68.34. Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannati alnnaAAeemi
68.34. Los que temen a Alá tendrán, junto a su Señor. los jardines de la Delicia.
68.35.أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
68.35 . Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?
68.35. AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena
68.35. ¿Vamos, pues, a tratar igual a los que se someten a Alá que a los pecadores?