50.31.وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
50.31 . And the Garden is brought nigh for those who kept from evil , no longer distant .
50.31. Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena ghayra baAAeedin
50.31. Y el Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá, bien cerca:
50.32.هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
50.32 . ( And it is said ) : That is that which ye were promised . ( It is ) for every penitent and heedful one ,
50.32. Hatha ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin
50.32. " ""Esto es lo que se os había prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador, "
50.33.مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاء بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
50.33 . Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart .
50.33. Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin
50.33. que tiene miedo secreto al Compasivo y viene con corazón contrito.
50.34.ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ
50.34 . Enter it in peace . This is the day of immortality .
50.34. Odkhulooha bisalamin thalika yawmu alkhuloodi
50.34. " ¡Entrad en él en paz! ¡Éste es el día de la Eternidad!"" "
50.35.لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
50.35 . There they have all that they desire , and there is more with Us .
50.35. Lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeedun
50.35. Tendrán allí cuanto deseen y aún dispondremos de más.