Menu
Los puestos
37.111.إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37.111 . Lo! he is one of Our believing slaves .
37.111. Innahu min AAibadina almu/mineena
37.111. Es uno de Nuestros siervos creyentes.
37.112.وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّاً مِّنَ الصَّالِحِينَ
37.112 . And We gave him tidings of the birth of Isaac , a Prophet of the righteous .
37.112. Wabashsharnahu bi-ishaqa nabiyyan mina alssaliheena
37.112. Y le anunciamos el nacimiento de Isaac, profeta, de los justos.
37.113.وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
37.113 . And We blessed him and Isaac . And of their seed are some who do good , and some who plainly wrong themselves .
37.113. Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun
37.113. Les bendijimos, a él y a Isaac. Y entre sus descendientes unos hicieron el bien, pero otros fueron claramente injustos consigo mismos.
37.114.وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
37.114 . And We verily gave grace unto Moses and Aaron ,
37.114. Walaqad mananna AAala moosa waharoona
37.114. Ya agraciamos a Moisés y a Aarón.
37.115.وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
37.115 . And saved them and their people from the great distress ,
37.115. Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi
37.115. Les salvamos, a ellos y a su pueblo, de un grave apuro.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos