Menu
María
19.91.أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَداً
19.91 . That ye ascribe unto the Beneficent a son ,
19.91. An daAAaw lilrrahmani waladan
19.91. por haber atribuido un hijo al Compasivo,
19.92.وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً
19.92 . When it is not meet for ( the Majesty of ) the Beneficent that He should choose a son .
19.92. Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan
19.92. siendo así que no le está bien al Compasivo adoptar un hijo.
19.93.إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْداً
19.93 . There is none in the heavens and the earth but cometh unto the Beneficent as a slave .
19.93. In kullu man fee alssamawati waal-ardi illa atee alrrahmani AAabdan
19.93. No hay nadie en los cielos ni en la tierra que no venga al Compasivo sino como siervo.
19.94.لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً
19.94 . Verily He knoweth them and numbereth them with ( right ) numbering .
19.94. Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan
19.94. Él los ha enumerado y contado bien.
19.95.وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْداً
19.95 . And each one of them will come unto Him on the Day of Resurrection , alone .
19.95. Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan
19.95. Todos vendrán a Él, uno a uno, el día de la Resurrección.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos