Menu
María
19.81.وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزّاً
19.81 . And they have chosen ( other ) gods beside Allah that they may be a power for them .
19.81. Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
19.81. Han tomado dioses en lugar de tomar a Alá, para alcanzar poder.
19.82.كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً
19.82 . Nay , but they will deny their worship of them , and become opponents unto them .
19.82. Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan
19.82. ¡No! Negarán haberles servido y se convertirán en adversarios suyos.
19.83.أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً
19.83 . Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?
19.83. Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan
19.83. ¿No ves que hemos enviado a los demonios contra los infieles para que les instiguen al mal?
19.84.فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً
19.84 . So make no haste against them ( O Muhammad ) . We do but number unto them a sum ( of days ) .
19.84. Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan
19.84. ¡No te precipites con ellos, que les contamos los días!
19.85.يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْداً
19.85 . On the Day when We shall gather the righteous unto the Beneficent , a goodly company .
19.85. Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan
19.85. El día que congreguemos hacia el Compasivo a los temerosos de Alá, en grupo,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos