Menu
Los lugares
7.111.قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ
7.111 . They said ( unto Pharaoh ) : Put him off ( a while ) him and his brother and send into the cities summoners ,
7.111. Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almada-ini hashireena
7.111. " Dijeron: ""¡Dales largas, a él y a su hermano, y envía a las ciudades a agentes que convoquen, "
7.112.يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
7.112 . To bring each knowing wizard unto thee .
7.112. Ya/tooka bikulli sahirin AAaleemin
7.112. " que te traigan a todo mago entendido!"" "
7.113.وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
7.113 . And the wizards came to Pharaoh , saying : Surely there will be a reward for us if we are victors .
7.113. Wajaa alssaharatu firAAawna qaloo inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
7.113. " Los magos vinieron a Faraón y dijeron: ""Tiene que haber una recompensa para nosotros si vencemos"". "
7.114.قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
7.114 . He answered : Yea , and surely ye shall be of those brought near ( to me ) .
7.114. Qala naAAam wa-innakum lamina almuqarrabeena
7.114. " Dijo: ""Sí, y seréis, ciertamente, de mis allegados"". "
7.115.قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ
7.115 . They said : O Moses! Either throw ( first ) or let us be the first throwers?
7.115. Qaloo ya moosa imma an tulqiya wa-imma an nakoona nahnu almulqeena
7.115. " Dijeron: ""¡Moisés! ,Tiras tú o tiramos nosotros?"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos