Menu
Los lugares
7.61.قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
7.61 . He said : O my people! There Is no error me , but I am a messenger from the Lord of the Worlds .
7.61. Qala ya qawmi laysa bee dalalatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
7.61. " Dijo: ""¡Puebla! No estoy extraviado, antes bien he sido enviado por el Señor del universo. "
7.62.أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
7.62 . I convey unto you the messages of my Lord and give good counsel unto you , and know from Allah that which ye know not .
7.62. Oballighukum risalati rabbee waansahu lakum waaAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona
7.62. Os comunico los mensajes de mi Señor y os aconsejo bien. Y sé por Alá lo que vosotros no sabéis.
7.63.أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
7.63 . Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you , that he may warn you , and that ye may keep from evil , and that haply ye may find mercy .
7.63. Awa AAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum walitattaqoo walaAAallakum turhamoona
7.63. " ¿Os maravilláis de que os haya llegado una amonestación de vuestro Señor, por medio de un hombre salido de vosotros, para advertiros y para que temáis a Alá y, quizás, así, se os tenga piedad?"" "
7.64.فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ
7.64 . But they denied him , so We saved him and those with him in the ship , and We drowned those who denied Our token Lo! they were blind folk .
7.64. Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheena maAAahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboo bi-ayatina innahum kanoo qawman AAameena
7.64. Pero le desmintieron. Así, pues, les salvamos, a él y a quienes estaban con él en la nave, y anegamos a quienes habían desmentido Nuestros signos. Eran, en verdad, un pueblo ciego.
7.65.وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
7.65 . And unto ( the tribe of ) Aad ( We sent ) their brother , Hud . He said : O my people! Serve Allah . Ye have no other God save Him . Will ye not ward off ( evil ) ?
7.65. Wa-ila AAadin akhahum hoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
7.65. " Y a los aditas su hermano Hud. Dijo: ""¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¿No vais a temerle?"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos