7.66.قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
7.66 . The chieftains of his people , who were disbelieving , said : Lo! we surely see thee in foolishness , and lo! we deem thee of the liars .
7.66. Qala almalao allatheena kafaroo min qawmihi inna lanaraka fee safahatin wa-inna lanathunnuka mina alkathibeena
7.66. " Los dignatarios de su pueblo, que no creían, dijeron: ""Vemos que estás tonto y, sí, creemos que eres de los que mienten"". "
7.67.قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
7.67 . He said : O my people ; There is no foolishness in me , but I am a messenger from the Lord of the Worlds .
7.67. Qala ya qawmi laysa bee safahatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
7.67. " Dijo: ""¡Pueblo! No estoy tonto. Antes bien, he sido enviado por el Señor del universo. "
7.68.أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
7.68 . I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser .
7.68. Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun
7.68. Os comunico los mensajes de mi Señor y os aconsejo fielmente.
7.69.أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
7.69 . Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you , that he may warn you? Remember how He made you viceroys after Noah ' s folk , and gave you growth of stature . Remember ( all ) the bounties of your Lord , that haply ye may be successful .
7.69. Awa AAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi laAAallakum tuflihoona
7.69. " ¿Os maravilláis de que os haya llegado una amonestación de vuestro Señor por medio de un hombre salido de vosotros para advertiros? Y recordad cuando os hizo sucesores después del pueblo de Noé y os hizo corpulentos. ¡Recordad, pues, los beneficios de Alá! Quizás, así, prosperéis"". "
7.70.قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
7.70 . They said : Hast come unto us that we should serve Allah alone , and forsake what our fathers worshipped? Then bring upon us that wherewith thou threatenest us if thou art of the truth .
7.70. Qaloo aji/tana linaAAbuda Allaha wahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaona fa/tina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
7.70. " Dijeron: ""¿Has venido a nosotros para que sirvamos a Alá Solo y renunciemos a aquéllos que nuestros padres servían? Tráenos, pues, aquello con que nos amenazas, si es verdad lo que dices"". "