Menu
La luna
54.26.سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
54.26 . ( Unto their warner it was said ) : Tomorrow they will know who is the rash liar .
54.26. SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu al-ashiru
54.26. ¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente!
54.27.إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
54.27 . Lo! We are sending the she camel as a test for them ; so watch them and have patience ;
54.27. Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir
54.27. Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia!
54.28.وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
54.28 . And inform them that the water is to be shared between ( her and ) them . Every drinking will be witnessed .
54.28. Wanabbi/hum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun
54.28. Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno.
54.29.فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
54.29 . But they called their comrade and he took and hamstrung ( her ) .
54.29. Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara
54.29. Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó.
54.30.فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
54.30 . Then see how ( dreadful ) was My punishment after My warnings!
54.30. Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
54.30. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos