54.41.وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
54.41 . And warnings came in truth unto the house of Pharaoh
54.41. Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
54.41. Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida.
54.42.كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
54.42 . Who denied Our revelations , every one . Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty , the Powerful .
54.42. Kaththaboo bi-ayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin
54.42. Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo.
54.43.أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ
54.43 . Are your disbelievers better than those , or have ye some immunity in the Scriptures?
54.43. Akuffarukum khayrun min ola-ikum am lakum baraatun fee alzzuburi
54.43. ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice?
54.44.أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
54.44 . Or say they : We are a host victorious?
54.44. Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun
54.44. " ¿O dicen: ""Somos un conjunto capaz de defenderse""? "
54.45.سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
54.45 . The hosts will all be routed and will turn and flee .
54.45. Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura
54.45. Todos serán derrotados y huirán.