54.16.فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
54.16 . Then see how ( dreadful ) was My punishment after My warnings!
54.16. Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
54.16. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
54.17.وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54.17 . And in truth We have made the Quran easy to remember ; but is there any that remembered?
54.17. Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin
54.17. Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?
54.18.كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
54.18 . ( The tribe of ) Aad rejected warnings . Then how dreadful ) was My punishment after My warnings .
54.18. Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri
54.18. Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
54.19.إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54.19 . Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity ,
54.19. Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
54.19. En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial,
54.20.تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54.20 . Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm trees .
54.20. TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin
54.20. que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas.