37.91.فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37.91 . Then turned he to their gods and said : Will ye not eat?
37.91. Faragha ila alihatihim faqala ala ta/kuloona
37.91. " Entonces, se volvió hacia sus dioses y dijo: ""¿No coméis? "
37.92.مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37.92 . What aileth you that ye speak not?
37.92. Ma lakum la tantiqoona
37.92. " ¿Por qué no habláis?"" "
37.93.فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ
37.93 . Then he attacked them , striking with his right hand .
37.93. Faragha AAalayhim darban bialyameeni
37.93. Y se precipitó contra ellos golpeándolos con la diestra.
37.94.فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37.94 . And ( his people ) came toward him , hastening .
37.94. Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
37.94. Corrieron hacia él.
37.95.قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37.95 . He said : Worship ye that which ye yourselves do carve
37.95. Qala ataAAbudoona ma tanhitoona
37.95. " Dijo: ""¿Servís lo que vosotros mismos habéis esculpido, "