36.76.فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
36.76 . So let not their speech grieve thee ( O Muhammad ) . Lo! We know what they conceal and what proclaim .
36.76. Fala yahzunka qawluhum inna naAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
36.76. ¡Que no te entristezca lo que digan! Nosotros sabemos tanto lo que ocultan como lo que manifiestan.
36.77.أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
36.77 . Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent .
36.77. Awa lam yara al-insanu anna khalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemun mubeenun
36.77. ¿No ve el hombre que le hemos creado de una gota? Pues ¡ahí le tienes, porfiador declarado!
36.78.وَضَرَبَ لَنَا مَثَلاً وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
36.78 . And he hath coined for Us a similitude , and hath forgotten the fact of his creation , saying : Who will revive these bones when they have rotted away?
36.78. Wadaraba lana mathalan wanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithama wahiya rameemun
36.78. " Nos propone una parábola y se olvida de su propia creación. Dice: ""¿Quién dará vida a los huesos, estando podridos?"" "
36.79.قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
36.79 . Say : He will revive them Who produced them at the first , for He is Knower of every creation ,
36.79. Qul yuhyeeha allathee anshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleemun
36.79. " Di: ""Les dará vida Quien los creó una vez primera -Él conoce bien toda creación-, "
36.80.الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَاراً فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
36.80 . Who hath appointed for you fire from the green tree , and behold! ye kindle from it .
36.80. Allathee jaAAala lakum mina alshshajari al-akhdari naran fa-itha antum minhu tooqidoona
36.80. " Quien os ha hecho fuego de un árbol verde del que, así, encendéis"". "