Menu
Los profetas
21.86.وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ
21.86 . And We brought them in unto Our mercy . Lo! they are among the righteous .
21.86. Waadkhalnahum fee rahmatina innahum mina alssaliheena
21.86. Les introdujimos en Nuestra misericordia. Son de los justos.
21.87.وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِباً فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
21.87 . And ( mention ) Dhun Nun , when he went off in anger and deemed that We had no power over him , but he cried out in the darkness , saying : There is no God save Thee . Be Thou glorified! I have been a wrong doer .
21.87. Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena
21.87. " Y al del pez. Cuando se fue airado y creyó que no podríamos hacer nada contra él. Y clamó en las tinieblas: ""¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria a Ti! He sido de los impíos"". "
21.88.فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ
21.88 . Then We heard his prayer and saved him from the anguish . Thus We save believers .
21.88. Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almu/mineena
21.88. Le escuchamos, pues, y le salvamos de la tribulación. Así es como salvamos a los creyentes.
21.89.وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ
21.89 . And Zachariah , when he cried unto his Lord : My Lord! Leave me not childless , though Thou art the best of inheritors .
21.89. Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena
21.89. " Y a Zacarías. Cuando invocó a su Señor: ""¡Señor! ¡No me dejes solo! ¡Pero Tú eres el Mejor de los herederos!"" "
21.90.فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَباً وَرَهَباً وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
21.90 . Then We heard his prayer , and bestowed upon him John , and adjusted his wife ( to bear a child ) for him . Lo! they used to vie one with the other in good deeds , and they cried unto Us in longing and in fear , and were submissive unto Us .
21.90. Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena
21.90. Y le escuchamos y le regalamos Juan e hicimos que su esposa fuera capaz de concebir. Rivalizaban en buenas obras, Nos invocaban con amor y con temor y se conducían humildemente ante Nosotros.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos