Menu
Los profetas
21.81.وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
21.81 . And unto Solomon ( We subdued ) the wind in its raging . It set by His command toward the land which We had blessed . And of everything We are aware .
21.81. Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree bi-amrihi ila al-ardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shay-in AAalimeena
21.81. Y a Salomón el ventarrón, que sopla, a una orden suya, hacia la tierra que hemos bendecido. Lo sabemos todo...
21.82.وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلاً دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
21.82 . And of the evil ones ( subdued We unto him ) some who dived ( for pearls ) for him and did other work , and We were warders unto them .
21.82. Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena
21.82. De los demonios, había algunos que buceaban para él y hacían otros trabajos. Nosotros les vigilábamos.
21.83.وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
21.83 . And Job , when he cried unto his Lord , ( saying ) : Lo! adversity afflicteth me , and Thou art Most Merciful of all who show mercy .
21.83. Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena
21.83. " Y a Job. Cuando invocó a su Señor: ""¡He sufrido una desgracia, pero Tú eres la Suma Misericordia!"" "
21.84.فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ
21.84 . Then We heard his prayer and removed that adversity from which he suffered , and We gave him his household ( that he had lost ) and the like thereof along with them , a mercy from Our store , and a remembrance for the worshippers ;
21.84. Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena
21.84. Y le escuchamos, alejando de él la desgracia que tenía, dándole su familia y otro tanto, como misericordia venida de Nosotros y como amonestación para Nuestros siervos.
21.85.وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ
21.85 . And ( mention ) Ishmael , and Idris , and Dhul-Kifl . All were of the steadfast .
21.85. Wa-ismaAAeela wa-idreesa watha alkifli kullun mina alssabireena
21.85. Y a Ismael, Idris y Dulkifl. Todos fueron de los pacientes.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos