Menu
El viaje noc
17.41.وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَـذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُوراً
17.41 . We verily have displayed ( Our warnings ) in this Quran that they may take heed , but it increaseth them in naught save aversion .
17.41. Walaqad sarrafna fee hatha alqur-ani liyaththakkaroo wama yazeeduhum illa nufooran
17.41. Hemos expuesto en este Corán para que se dejen amonestar, pero esto no hace sino acrecentar su repulsa.
17.42.قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذاً لاَّبْتَغَوْاْ إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلاً
17.42 . Say ( O Muhammad , to the disbelievers ) : If there were other gods along with Him , as they say , then had they sought a way against the Lord of the Throne .
17.42. Qul law kana maAAahu alihatun kama yaqooloona ithan laibtaghaw ila thee alAAarshi sabeelan
17.42. " Di: ""Si hubiera dioses además de Él, como dicen, buscarían un camino que les condujera hasta el Señor del Trono. "
17.43.سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّاً كَبِيراً
17.43 . Glorified is He , and High Exalted above what they say!
17.43. Subhanahu wataAAala AAamma yaqooloona AAuluwwan kabeeran
17.43. " ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que dicen!"" "
17.44.تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَـكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيماً غَفُوراً
17.44 . The seven heavens and the earth and all that is therein praise Him , and there is not a thing but hymneth his praise ; but ye understand not their praise . Lo! He is ever Clement , Forgiving .
17.44. Tusabbihu lahu alssamawatu alssabAAu waal-ardu waman feehinna wa-in min shay-in illa yusabbihu bihamdihi walakin la tafqahoona tasbeehahum innahu kana haleeman ghafooran
17.44. Le glorifican los siete cielos, la tierra y sus habitantes. No hay nada que no celebre Sus alabanzas, pero no comprendéis su glorificación. Él es benigno, indulgente.
17.45.وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَاباً مَّسْتُوراً
17.45 . And when thou recitest the Quran We place between thee , and those who believe not in the Hereafter a hidden barrier ;
17.45. Wa-itha qara/ta alqur-ana jaAAalna baynaka wabayna allatheena la yu/minoona bial-akhirati hijaban mastooran
17.45. Cuando recitas el Corán, tendemos un velo opaco entre ti y los que no creen en la otra vida,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos