69.36.وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69.36 . Nor any food save filth
69.36. Wala taAAamun illa min ghisleenin
69.36. ni más alimento que de guislin,
69.37.لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
69.37 . Which none but sinners eat .
69.37. La ya/kuluhu illa alkhati-oona
69.37. que sólo los pecadores comen.
69.38.فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69.38 . But nay! I swear by all that ye see
69.38. Fala oqsimu bima tubsiroona
69.38. ¡Pues no! ¡Juro por lo que veis
69.39.وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69.39 . And all that ye see not
69.39. Wama la tubsiroona
69.39. y por lo que no veis,
69.40.إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69.40 . That it is indeed the speech of an illustrious messenger .
69.40. Innahu laqawlu rasoolin kareemin
69.40. que es, ciertamente, la palabra de un Enviado noble!