69.46.ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
69.46 . And then severed his life artery ,
69.46. Thumma laqataAAna minhu alwateena
69.46. luego, le habríamos seccionado la aorta,
69.47.فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
69.47 . And not one of you could have held Us off from him .
69.47. Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena
69.47. y ninguno de vosotros habría podido impedirlo.
69.48.وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69.48 . And lo! it is a warrant unto those who ward off ( evil ) .
69.48. Wa-innahu latathkiratun lilmuttaqeena
69.48. Es, sí, un Recuerdo para los temerosos de Alá.
69.49.وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69.49 . And lo! We know that some among you will deny ( it ) .
69.49. Wa-inna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena
69.49. Ya sabemos, sí, que hay entre vosotros desmentidores.
69.50.وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
69.50 . And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers .
69.50. Wa-innahu lahasratun AAala alkafireena
69.50. Es, sí, un motivo de lamentación para los infieles.