4.151.أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقّاً وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً
4.151 . Such are disbelievers in truth ; and for disbelievers We prepare a shameful doom .
4.151. Ola-ika humu alkafiroona haqqan waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheenan
4.151. ésos son los infieles de verdad. Y para los infieles tenemos preparado un castigo humillante.
4.152.وَالَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَـئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
4.152 . But those who believe in Allah and His messengers and make no distinction between any of them , unto them Allah will give their wages ; and Allah was ever Forgiving , Merciful .
4.152. Waallatheena amanoo biAllahi warusulihi walam yufarriqoo bayna ahadin minhum ola-ika sawfa yu/teehim ojoorahum wakana Allahu ghafooran raheeman
4.152. Pero a quienes crean en Alá y en Sus enviados, sin hacer distingos entre ellos, Él les remunerará. Alá es indulgente, misericordioso.
4.153.يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهِ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَاناً مُّبِيناً
4.153 . The People of the Scripture ask of thee that thou shouldst cause an ( actual ) Book to descend upon them from heaven . They asked a greater thing of Moses aforetime , for they said : Show us Allah plainly . The storm of lightning seized them for their wickedness . Then ( even after that ) they chose the calf ( for worship ) after clear proofs ( of Allah ' s Sovereignty ) had come unto them . And We forgave them that! And We bestowed on Moses evident authority .
4.153. Yas-aluka ahlu alkitabi an tunazzila AAalayhim kitaban mina alssama-i faqad saaloo moosa akbara min thalika faqaloo arina Allaha jahratan faakhathat-humu alssaAAiqatu bithulmihim thumma ittakhathoo alAAijla min baAAdi ma jaat-humu albayyinatu faAAafawna AAan thalika waatayna moosa sultanan mubeenan
4.153. " La gente de la Escritura te pide que les bajes del cielo una Escritura. Ya habían pedido a Moisés algo más grave que eso, cuando dijeron: ""¡Muéstranos a Alá claramente!"" Como castigo a su impiedad el Rayo se los llevó. Luego, cogieron el ternero, aun después de haber recibido las pruebas claras. Se lo perdonamos y dimos a Moisés una autoridad manifiesta. "
4.154.وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقاً غَلِيظاً
4.154 . And We caused the Mount to tower above them at ( the taking of ) their covenant : and We bade them : Enter the gate , prostrate! and we bade them : Transgress not the Sabbath! and We took from them a firm covenant .
4.154. WarafaAAna fawqahumu alttoora bimeethaqihim waqulna lahumu odkhuloo albaba sujjadan waqulna lahum la taAAdoo fee alssabti waakhathna minhum meethaqan ghaleethan
4.154. " Levantamos la montaña por encima de ellos en señal de pacto con ellos y les dijimos: ""¡Prosternaos al entrar por la puerta!"" Y les dijimos: ""¡No violéis el sábado!"" Y concertamos con ellos un pacto solemne. "
4.155.فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بَآيَاتِ اللّهِ وَقَتْلِهِمُ الأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقًّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً
4.155 . Then because of their breaking of their covenant , and their disbelieving in the revelations of Allah , and their slaying of the Prophets wrongfully , and their saying : Our hearts are hardened Nay , but Allah hath set a seal upon them for their disbelief , so that they believe not save a few
4.155. Fabima naqdihim meethaqahum wakufrihim bi-ayati Allahi waqatlihimu al-anbiyaa bighayri haqqin waqawlihim quloobuna ghulfun bal tabaAAa Allahu AAalayha bikufrihim fala yu/minoona illa qaleelan
4.155. " ...por haber violado su pacto, por no haber creído en los signos de Alá, por haber matado a los profetas sin justificación y por haber dicho: ""Nuestros corazones están incircuncisos"". ¡No! Alá los ha sellado por su incredulidad, de modo que tienen fe, pero poca. "