27.86.أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
27.86 . Have they not seen how We have appointed the night that they may rest therein , and the day sight giving? Lo! therein verily are portents for a people who believe .
27.86. Alam yaraw anna jaAAalna allayla liyaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna fee thalika laayatin liqawmin yu/minoona
27.86. ¿No ven que hemos establecido la noche para que descansen y el día para que puedan ver claro? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree.
27.87.وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاء اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
27.87 . And ( remind them of ) the Day when the Trumpet will be blown , and all who are in the heavens and the earth will start in fear , save him whom Allah willeth . And all come unto Him , humbled .
27.87. Wayawma yunfakhu fee alssoori fafaziAAa man fee alssamawati waman fee al-ardi illa man shaa Allahu wakullun atawhu dakhireena
27.87. El día que se toque la trompeta, se aterrorizarán quienes estén en los cielos y en la tierra, salvo aquéllos que Alá quiera. Todos vendrána Él humildes.
27.88.وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
27.88 . And thou seest the hills thou deemest solid flying with the flight of clouds : the doing of Allah Who perfecteth all things . Lo! He is Informed of what ye do .
27.88. Watara aljibala tahsabuha jamidatan wahiya tamurru marra alssahabi sunAAa Allahi allathee atqana kulla shay-in innahu khabeerun bima tafAAaloona
27.88. Verás pasar las montañas, que tú creías inmóviles, como pasan las nubes: obra de Alá, Que todo lo hace perfecto. Él está bien informado de lo que hacéis.
27.89.مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
27.89 . Whoso bringeth a good deed will have better than its worth ; and such are safe from fear that Day .
27.89. Man jaa bialhasanati falahu khayrun minha wahum min fazaAAin yawma-ithin aminoona
27.89. Quienes presenten una obra buena obtendrán una recompensa mejor aún y se verán, ese día, libres de terror,
27.90.وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
27.90 . And whoso bringeth an ill deed , such will be flung down on their faces in the Fire . Are ye rewarded aught save what ye did?
27.90. Waman jaa bialssayyi-ati fakubbat wujoohuhum fee alnnari hal tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
27.90. " mientras que quienes presenten una obra mala serán precipitados de cabeza en el Fuego: ""¿Se os retribuye por algo que no hayáis cometido?"" "