26.71.قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَاماً فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
26.71 . They said : We worship idols , and are ever devoted unto them .
26.71. Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
26.71. " Dijeron: ""Servimos a ídolos y continuaremos entregándonos a su culto"". "
26.72.قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26.72 . He said : Do they hear you when ye cry?
26.72. Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
26.72. " Dijo: ""Y ¿os escuchan cuando les invocáis? "
26.73.أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26.73 . Or do they benefit or harm you?
26.73. Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona
26.73. " ¿Pueden aprovecharos o haceros daño?"" "
26.74.قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
26.74 . They said : Nay , but we found our fathers acting on this use .
26.74. Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona
26.74. " Dijeron: ""¡No, pero encontramos que nuestros antepasadoshacían lo mismo!"" "
26.75.قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26.75 . He said : See now that which ye worship ,
26.75. Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona
26.75. " Dijo: ""¿Y habéis visto lo que servíais, "