26.1.طسم
26.1 . Ta . Sin . Mim .
26.1. Ta-seen-meem
26.1. tsm.
26.2.تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
26.2 . These are revelations of the Scripture that maketh plain .
26.2. Tilka ayatu alkitabi almubeeni
26.2. Éstas son las aleyas de la Escritura sabia.
26.3.لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
26.3 . It may be that thou tormentest thyself ( O Muhammad ) because they believe not .
26.3. LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mu/mineena
26.3. Tú, quizá, te consumas de pena porque no creen.
26.4.إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
26.4 . If We will , We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it .
26.4. In nasha/ nunazzil AAalayhim mina alssama-i ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena
26.4. Si quisiéramos, haríamos bajar del cielo sobre ellos un signo y doblarían ante él la cerviz.
26.5.وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26.5 . Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One , but they turn away from it .
26.5. Wama ya/teehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
26.5. No les llega una nueva amonestación del Compasivo que no se aparten de ella.