Menu
Ta Ha
20.16.فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى
20.16 . Therefor , let not him turn thee aside from ( the thought of ) it who believeth not therein but followeth his own desire , lest thou perish .
20.16. Fala yasuddannaka AAanha man la yu/minu biha waittabaAAa hawahu fatarda
20.16. ¡Que no te desvíe de ella quien no cree en ella y sigue su pasión! Si no, ¡perecerás!
20.17.وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى
20.17 . And what is that in thy right hand , O Moses?
20.17. Wama tilka biyameenika ya moosa
20.17. " ¿Qué es eso que tienes en la diestra, Moisés?"" "
20.18.قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى
20.18 . He said : This is my staff whereon I lean , and wherewith I beat down branches for my sheep , and wherein I find other uses .
20.18. Qala hiya AAasaya atawakkao AAalayha waahushshu biha AAala ghanamee waliya feeha maaribu okhra
20.18. " ""Es mi vara"", dijo. ""Me apoyo en ella y con ella vareo los árboles para alimentar a mi rebaño. También la empleo para otros usos"". "
20.19.قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
20.19 . He said : Cast it down , O Moses!
20.19. Qala alqiha ya moosa
20.19. " Dijo: ""¡Tírala, Moisés!"" "
20.20.فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
20.20 . So he cast it down , and Lo! it was a serpent , gliding .
20.20. Faalqaha fa-itha hiya hayyatun tasAAa
20.20. La tiró y he aquí que se convirtió en una serpiente que reptaba.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos