2.116.وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
2.116 . And they say : Allah hath taken unto Himself a Son . Be He glorified! Nay , but whatsoever is in the heaven and the earth , His . All are subservient unto Him .
2.116. Waqaloo itakhatha Allahu waladan subhanahu bal lahu ma fee alssamawati waal-ardi kullun lahu qanitoona
2.116. " Dicen: ""Alá ha adoptado un hijo"". ¡Gloria a Él! ¡No! Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Todo Le obedece. "
2.117.بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
2.117 . The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing , He saith unto it only : Be! and it is .
2.117. BadeeAAu alssamawati waal-ardi wa-itha qada amran fa-innama yaqoolu lahu kun fayakoonu
2.117. " Es el Creador de los cielos y de la tierra. Y cuando decide algo, le dice tan sólo: ""¡Sé!"" y es. "
2.118.وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا اللّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
2.118 . And those who have no knowledge say : Why doth not Allah speak unto us , or some sign come unto us? Even thus , as they now speak , spake those ( who were ) before them . Their hearts are all alike . We have made clear the revelations for people who are sure .
2.118. Waqala allatheena la yaAAlamoona lawla yukallimuna Allahu aw ta/teena ayatun kathalika qala allatheena min qablihim mithla qawlihim tashabahat quloobuhum qad bayyanna al-ayati liqawmin yooqinoona
2.118. " Los que no saben dicen: ""¿Por qué Alá no nos habla o nos viene un signo?"" Lo mismo decían sus antecesores. Sus corazones son iguales. En verdad, hemos aclarado los signos a gente que está convencida. "
2.119.إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ
2.119 . Lo! We have sent thee ( O Muhammad ) with the truth , a bringer of glad tidings and a warner . And thou wilt not be asked about the owners of hell fire .
2.119. Inna arsalnaka bialhaqqi basheeran wanatheeran wala tus-alu Aaan as-habi aljaheemi
2.119. Te hemos enviado con la Verdad como nuncio de buenas nuevas y como monitor, y no tendrás que responder de los condenados al fuego de la gehena.
2.120.وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
2.120 . And the Jews will not be pleased with thee , nor will the Christians , till thou follow their creed . Say : Lo! the guidance of Allah ( Himself ) is Guidance . And if thou shouldst follow their desires after the knowledge which hath come unto thee , then wouldst thou have from Allah no protecting friend nor helper .
2.120. Walan tarda AAanka alyahoodu wala alnnasara hatta tattabiAAa millatahum qul inna huda Allahi huwa alhuda wala-ini ittabaAAta ahwaahum baAAda allathee jaaka mina alAAilmi ma laka mina Allahi min waliyyin wala naseerin
2.120. " Ni los judíos ni los cristianos estarán satisfechos de ti mientras no sigas su religión. Di: ""La dirección de Alá es la Dirección"". Ciertamente, si sigues sus pasiones después e haber sabido tú lo que has sabido. no tendrás amigo ni auxiliar frente a Alá. "