Menu
El viaje noc
17.101.وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَونُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُوراً
17.101 . And verily We gave unto Moses nine tokens , clear proofs ( of Allah ' s Sovereignty ) . Do but ask the Children of Israel how he came unto them , then Pharaoh said unto him : Lo! I deem thee one bewitched , O Moses .
17.101. Walaqad atayna moosa tisAAa ayatin bayyinatin fais-al banee isra-eela ith jaahum faqala lahu firAAawnu innee laathunnuka ya moosa mashooran
17.101. " Dimos a Moisés nueve signos claros. Pregunta a los Hijos de Israel qué pasó, cuando vino a ellos y Faraón le dijo: ""¡Moisés! ¡Yo creo, sí, que estás hechizado!"" "
17.102.قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَـؤُلاء إِلاَّ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَونُ مَثْبُوراً
17.102 . He said : In truth thou knowest that none sent down these ( portents ) save the Lord of the heavens and the earth as proofs , and lo! ( for my part ) I deem thee lost , O Pharaoh .
17.102. Qala laqad AAalimta ma anzala haola-i illa rabbu alssamawati waal-ardi basa-ira wa-innee laathunnuka ya firAAawnu mathbooran
17.102. " Dijo: ""Tú sabes bien que sólo el Señor de los cielos y de la tierra ha hecho bajar éstos como pruebas evidentes. ¡Yo creo, Faraón, sí, que estás perdido!"", "
17.103.فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعاً
17.103 . And he wished to scare them from the land , but We drowned him and those with him , all together .
17.103. Faarada an yastafizzahum mina al-ardi faaghraqnahu waman maAAahu jameeAAan
17.103. Quiso ahuyentarles del país y le anegamos con todos los suyos.
17.104.وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُواْ الأَرْضَ فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفاً
17.104 . And We said unto the Children of Israel after him : Dwell in the land ; but when the promise of the Hereafter cometh to pass we shall bring you as a crowd gathered out of various nations . '
17.104. Waqulna min baAAdihi libanee isra-eela oskunoo al-arda fa-itha jaa waAAdu al-akhirati ji/na bikum lafeefan
17.104. " Y, después de él, dijimos a los Hijos de Israel: ""Habitad la tierra y, cuando se cumpla la promesa de la otra vida, os llevaremos en tropel"". "
17.105.وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّراً وَنَذِيراً
17.105 . With truth have We sent it down , and with truth hath it descended . And We have sent thee as naught else save a bearer of good tidings and a warner .
17.105. Wabialhaqqi anzalnahu wabialhaqqi nazala wama arsalnaka illa mubashshiran wanatheeran
17.105. Lo hemos hecho descender con la Verdad y con la Verdad ha descendido. No te hemos enviado sino como nuncio de buenas nuevas y como monitor.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos