Menu
El viaje noc
17.81.وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقاً
17.81 . And say : Truth hath come and falsehood hath vanished away . Lo! falsehood is ever bound to vanish .
17.81. Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan
17.81. " Y di: ""¡Ha venido la Verdad y se ha disipado lo falso! ¡Lo falso tiene que disiparse!"" "
17.82.وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَاراً
17.82 . And We reveal of the Quran that which is a healing and a mercy for believers though it increase the evil doers in naught save ruin .
17.82. Wanunazzilu mina alqur-ani ma huwa shifaon warahmatun lilmu/mineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran
17.82. Hacemos descender, por medio del Corán, lo que es curación y misericordia para los creyentes, pero esto no hace sino perder más a los impíos.
17.83.وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَؤُوساً
17.83 . And when We make life pleasant unto man , he turneth away and is averse ; and when ill toucheth him he is in despair .
17.83. Wa-itha anAAamna AAala al-insani aAArada wanaa bijanibihi wa-itha massahu alshsharru kana yaoosan
17.83. Cuando agraciamos al hombre, éste se desvía y se aleja. Pero, si sufre un mal, se desespera.
17.84.قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً
17.84 . Say : Each one doth according to his rule of conduct , and thy Lord is best aware of him whose way is right .
17.84. Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan
17.84. " Di: ""Cada uno obra a su modo, pero vuestro Señor conoce bien al que va mejor dirigido por el Camino"". "
17.85.وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً
17.85 . They will ask thee concerning the Spirit . Say : The Spirit is by command of my Lord , and of knowledge ye have been vouchsafed but little .
17.85. Wayas-aloonaka AAani alrroohi quli alrroohu min amri rabbee wama ooteetum mina alAAilmi illa qaleelan
17.85. " Te preguntan por el espíritu. Di: ""El espíritu procede de la orden de mi Señor"". Pero no habéis recibido sino poca ciencia. "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos