Menu
Jonás
10.51.أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
10.51 . Is it ( only ) then , when it hath befallen you , that ye will believe? What! ( Believe ) now , when ( until now ) ye have been hastening it on ( through disbelief ) ?
10.51. Athumma itha ma waqaAAa amantum bihi al-ana waqad kuntum bihi tastaAAjiloona
10.51. " ¿Dejáis el creer en él para cuando ocurra? Creed ahora, cuando pedís adelantarlo"". "
10.52.ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
10.52 . Then will it be said unto those who dealt unjustly : Taste the torment of eternity . Are ye requited aught save what ye used to earn?
10.52. Thumma qeela lillatheena thalamoo thooqoo AAathaba alkhuldi hal tujzawna illa bima kuntum taksiboona
10.52. " Se dirá a los impíos: ""¡Gustad el castigo enterno! ¿Se os retribuye por otra cosa que por lo que habéis merecido?"" "
10.53.وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ
10.53 . And they ask thee to inform them ( saying ) : Is it true? Say : Yea , by my Lord , verity it is true , and ye cannot escape .
10.53. Wayastanbi-oonaka ahaqqun huwa qul ee warabbee innahu lahaqqun wama antum bimuAAjizeena
10.53. " Te pedirán información: ""Entonces, eso ¿es verdad?"" Di: ""¡Sí, por mi Señor!, que es verdad y no podréis escapar"". "
10.54.وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ الْعَذَابَ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
10.54 . And if each soul that doeth wrong had all that is in the earth it would seek to ransom itself therewith ; and they will feel remorse within them , when they see the doom . But it hath been judged between them fairly and they are not wronged .
10.54. Walaw anna likulli nafsin thalamat ma fee al-ardi laiftadat bihi waasarroo alnnadamata lamma raawoo alAAathaba waqudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
10.54. Todo impío que poseyera cuanto hay en la tierra, lo ofrecería como rescate. Disimularán su pena cuando vean el castigo. Se decidirá entre ellos con equidad y no serán tratados injustamente.
10.55.أَلا إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
10.55 . Lo! verily all that is in the heavens and the earth is Allah ' s . Lo! verity Allah ' s promise is true . But most of them know not .
10.55. Ala inna lillahi ma fee alssamawati waal-ardi ala inna waAAda Allahi haqqun walakinna aktharahum la yaAAlamoona
10.55. ¿No es de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? ¡Lo que Alá promete es verdad! Pero la mayoría no saben.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos