Menu
Jonás
10.61.وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوداً إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
10.61 . And thou ( Muhammad ) art not occupied with any business and thou recitest not a lecture from this ( Scripture ) , and ye ( mankind ) perform no act , but We are Witness of you when ye are engaged therein . And not an atom ' s weight in the earth or in the sky escapeth your Lord , nor what is less than that or greater than that , but it is ( written ) in a clear Book .
10.61. Wama takoonu fee sha/nin wama tatloo minhu min qur-anin wala taAAmaloona min AAamalin illa kunna AAalaykum shuhoodan ith tufeedoona feehi wama yaAAzubu AAan rabbika min mithqali tharratin fee al-ardi wala fee alssama-i wala asghara min thalika wala akbara illa fee kitabin mubeenun
10.61. En cualquier situación en que te encuentres, cualquiera que sea el pasaje que recites del Corán, cualquier cosa que hagáis, Nosotros somos testigos de vosotros desde su principio. A tu Señor no se Le pasa desapercibido el peso de un átomo en la tierra ni en el cielo. No hay nada, menor o mayor que eso, que no esté en una Escritura clara.
10.62.أَلا إِنَّ أَوْلِيَاء اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
10.62 . Lo! verily the friends of Allah are ( those ) on whom fear ( cometh ) not , nor do they grieve .
10.62. Ala inna awliyaa Allahi la khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
10.62. Ciertamente, los amigos de Alá no tienen que temer y no estarán tristes.
10.63.الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
10.63 . Those who believe and keep their duty ( to Allah ) ,
10.63. Allatheena amanoo wakanoo yattaqoona
10.63. Creyeron y temieron a Alá.
10.64.لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
10.64 . Theirs are good tidings in the life of the world and in the Hereafter . There is no changing the Words of Allah that is the Supreme Triumph .
10.64. Lahumu albushra fee alhayati alddunya wafee al-akhirati la tabdeela likalimati Allahi thalika huwa alfawzu alAAatheemu
10.64. Recibirán la buena nueva en la vida de acá y en la otra. No cabe alteración en las palabras de Alá. ¡Ése es el éxito grandioso!
10.65.وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
10.65 . And let not their speech grieve thee ( O Muhammad ) . Lo! power belongeth wholly to Allah . He is the Hearer , the Knower .
10.65. Wala yahzunka qawluhum inna alAAizzata lillahi jameeAAan huwa alssameeAAu alAAaleemu
10.65. ¡Que no te entristezca lo que digan! El poder pertenece, en su totalidad, a Alá. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos