Menu
Jonás
10.76.فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
10.76 . And when the Truth from Our presence came unto them , they said : This is mere magic .
10.76. Falamma jaahumu alhaqqu min AAindina qaloo inna hatha lasihrun mubeenun
10.76. " Cuando recibieron la Verdad, venida de Nosotros, dijeron: ""¡Esto es, ciertamente, manifiesta magia!"" "
10.77.قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
10.77 . Moses said : Speak ye ( so ) of the Truth when it hath come unto you? Is this magic? Now magicians thrive not .
10.77. Qala moosa ataqooloona lilhaqqi lamma jaakum asihrun hatha wala yuflihu alssahiroona
10.77. " Moisés dijo: ""¿Os atrevéis a tachar de magia la Verdad que habéis recibido?"" Los magos no prosperarán. "
10.78.قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
10.78 . They said : Hast thou come unto us to pervert us from that ( faith ) in which we found our fathers , and that you two may own the place of greatness in the land? We will not believe you two .
10.78. Qaloo aji/tana litalfitana AAamma wajadna AAalayhi abaana watakoona lakuma alkibriyao fee al-ardi wama nahnu lakuma bimu/mineena
10.78. " Dijeron: ""¿Has venido a nosotros con objeto de apartarnos de lo que nuestros padres seguían, para que la dominación de la tierra pase a vosotros dos? ¡No tenemos fe en vosotros!"" "
10.79.وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
10.79 . And Pharaoh said : Bring every cunning wizard unto me .
10.79. Waqala firAAawnu i/toonee bikulli sahirin AAaleemin
10.79. " Faraón dijo: ""¡Traedme acá a todo mago entendido!"" "
10.80.فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
10.80 . And when the wizards came , Moses said unto them : Cast your cast!
10.80. Falamma jaa alssaharatu qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
10.80. " Y cuando llegaron los magos, Moisés les dijo: ""¡Tirad lo que vayáis a tirar!"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos