The Moroccan passport is ranked second in North Africa, according to the 2018 Henley Passport Index, reports Le Monde. The nationals who are allowed to enter foreign countries with almost no prior approval are Japanese 1st, Singaporeans 2nd, French 3rd, Germans and South Koreans. In North Africa, the Tunisian passport is heading the list with 66 visa-free destinations. The country is followed by Morocco (61), Mauritania (58), Algeria (50) and Egypt (49). According to the
أكد وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ناصر بوريطة، اليوم الجمعة بالدار البيضاء، خلال النسخة الثانية لمنتدى الصحفيات الإفريقيات ( ليبانفريكان) أن الهجرة ليست إشكالية ذات طابع أمني ولكنها قضية مرتبطة بأمن الإنسان، مضيفا "إن بعض " الأفكار غير الجيدة" المرتبطة بالهجرة يمكن
Le groupe parlementaire du PJD à la Chambre des conseillers a adressé ce vendredi une question orale à Mohamed Benabdelkader, ministre chargé de la Réforme de l’administration et de la fonction publique. Son objet n’est autre que le décret n° 2.18.855 relatif à l’heure légale et adopté en conseil du gouvernement de ce vendredi. Un texte stipulant le maintien permanent de l’heure d’été
أعلنت شركة "رونو" الفرنسية لصناعة السيارات يوم أمس الخميس، في بلاغ توصلت "يابلادي" بنسخة منه، عن عزمها مضاعفة القدرة الانتاجية لمصنعها في العاصمة الإقتصادية الدار البيضاء ، ليصل بحلول العام 2022 إلى 160 ألف سيارة سنويا، حيث ستتمكن من رفع قدرة إنتاجها بالمغرب إلى 500 ألف عربة
La décision du gouvernement de maintenir l'heure d'été repose sur une étude évaluative basée sur plusieurs indicateurs. C’est ce qu’a souligné, vendredi à Rabat, le ministre délégué chargé de la Réforme de l'Administration et de la Fonction publique, Mohamed Benabdelkader. Ces indicateurs prennent en considération les volets relatifs à la santé, à l'économie
Les passeports des 54 pays africains sont ceux dotés d’une liberté de mouvement la plus restreinte. C’est ce qui ressort de l’index Henley des passeports 2018, qui établit chaque année la liste des passeports mondiaux en fonction du nombre de pays qu’ils permettent de visiter sans visa préalable, sur la base des données de l’Association internationale du transport aérien (IATA), indique Le Monde. Ainsi, les
أعلن مؤشر "هينلي باسبورت إندكس" عن قائمة أفضل وأقوى جوازات السفر حول العالم لعام 2018 ، وذلك بناء على معطيات صادرة عن اتحاد النقل الجوي الدولي. وصنف المؤشر 54 دولة أفريقية من بين الدول الأكثر تقييدا في حركات التنقل خارج البلاد دون تأشيرة، حسب ما أوردته يومية "لوموند"
وجه فريق حزب العدالة والتنمية بمجلس المستشارين سؤالا إلى الوزير المنتدب لدى رئيس الحكومة المكلف بالوظيفة العمومية وإصلاح الإدارة، حول أسباب ودواعي تغيير الساعة القانونية للمملكة. وجاء في السؤال الذي اطلع الموقع عليه أن المرسوم المتعلق بـ"إضافة 60 دقيقة إلى الساعة
La compagnie aérienne nationale Royal Air Maroc (RAM) a réagi ce vendredi suite à la décision du maintien de l’heure GMT+1 au Maroc, prise par le gouvernement. Dans un communiqué parvenu à Yabiladi ce vendredi, RAM informe ses clients que les horaires de ses vols seront retardés d’une heure au départ et à l’arrivée des différents aéroports marocains. Un retard qui intervient à partir de
Morocco decided on Friday to adapt year-long daylight saving time. The decision was taken only a few days after announcing that the practice will end in winter. For experts this change is to affect Moroccan’s health and well-being.