Menu
El arrepenti
9.56.وَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
9.56 . And they swear by Allah that they are in truth of you , when they are not of you , but they are folk who are afraid .
9.56. Wayahlifoona biAllahi innahum laminkum wama hum minkum walakinnahum qawmun yafraqoona
9.56. Juran por Alá que son, sí, de los vuestros, pero no lo son, sino que son gente que tiene miedo.
9.57.لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
9.57 . Had they but found a refuge , or caverns , or a place to enter , they surely had resorted thither swift as runaways .
9.57. Law yajidoona maljaan aw magharatin aw muddakhalan lawallaw ilayhi wahum yajmahoona
9.57. Si encontraran un refugio o cuevas o algún sitio donde poder esconderse irían allá a toda prisa.
9.58.وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُواْ مِنْهَا رَضُواْ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْاْ مِنهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
9.58 . And of them is he who defameth thee in the matter of the alms . If they are given thereof they are content , and if they are not given thereof , behold! they are enraged .
9.58. Waminhum man yalmizuka fee alssadaqati fa-in oAAtoo minha radoo wa-in lam yuAAtaw minha itha hum yaskhatoona
9.58. Algunos de ellos te critican a propósito de las limosnas. Si se les da de ellas, están contentos, si no se les da de ellas, se enfadan.
9.59.وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوْاْ مَا آتَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ سَيُؤْتِينَا اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللّهِ رَاغِبُونَ
9.59 . ( How much more seemly ) had they been content with that which Allah and His messenger had given them and had said : Allah sufficeth us . Allah will give us of His bounty , and ( also ) His messenger . Unto Allah we are suppliants .
9.59. Walaw annahum radoo ma atahumu Allahu warasooluhu waqaloo hasbuna Allahu sayu/teena Allahu min fadlihi warasooluhu inna ila Allahi raghiboona
9.59. " Si quedaran satisfechos de lo que Alá y Su Enviado les han dado y dijeran: ""¡Alá nos basta! Alá nos dará de Su favor y Su Enviado también. ¡Deseamos ardientemente a Alá!""... "
9.60.إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاء وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
9.60 . The alms are only for the poor and the needy , and those who collect them , and those whose hearts are to be reconciled , and to free the captives and the debtors , and for the cause of Allah , and ( for ) the wayfarers ; a duty imposed by Allah . Allah is knower , Wise .
9.60. Innama alssadaqatu lilfuqara-i waalmasakeeni waalAAamileena AAalayha waalmu-allafati quloobuhum wafee alrriqabi waalgharimeena wafee sabeeli Allahi waibni alssabeeli fareedatan mina Allahi waAllahu AAaleemun hakeemun
9.60. Las limosnas son sólo para los necesitados, los pobres, los limosneros, aquéllos cuya voluntad hay que captar, los cautivos, los insolventes, la causa de Alá y el viajero. Es un deber impuesto por Alá. Alá es omnisciente, sabio.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos