Menu
Los enviados
77.26.أَحْيَاء وَأَمْوَاتاً
77.26 . Both for the living and the dead ,
77.26. Ahyaan waamwatan
77.26. de vivos y muertos,
77.27.وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتاً
77.27 . And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
77.27. WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
77.27. y puesto en ella elevadas montañas? ¿No os hemos dado de beber un agua dulce?
77.28.وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77.28 . Woe unto the repudiators on that day!
77.28. Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
77.28. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
77.29.انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
77.29 . ( It will be said unto them : ) Depart unto that ( doom ) which ye used to deny ;
77.29. Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
77.29. " ""¡Id a lo que desmentíais! "
77.30.انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
77.30 . Depart unto the shadow falling threefold .
77.30. Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
77.30. ¡Id a la sombra ramificada en tres,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos