77.36.وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77.36 . Nor are they suffered to put forth excuses .
77.36. Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroona
77.36. ni se les permitirá excusarse.
77.37.وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77.37 . Woe unto the repudiators on that day!
77.37. Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
77.37. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
77.38.هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
77.38 . This is the Day of Decision , We have brought you and the men of old together .
77.38. Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waal-awwaleena
77.38. " ""Éste es el día del Fallo. Os hemos reunido, a vosotros y a los antiguos. "
77.39.فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77.39 . If now ye have any wit , outwit Me .
77.39. Fa-in kana lakum kaydun fakeedooni
77.39. " Si disponéis de alguna artimaña, ¡empleadla contra mí"" "
77.40.وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77.40 . Woe unto the repudiators on that day!
77.40. Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
77.40. Ese día, ¡ay de los desmentidores!