Menu
El acontecim
56.81.أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56.81 . Is it this Statement that ye scorn ,
56.81. Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
56.81. ¡Tenéis en poco este discurso
56.82.وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56.82 . And make denial thereof your livelihood?
56.82. WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
56.82. y hacéis de vuestra desmentida vuestro sustento?
56.83.فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
56.83 . Why , then , when ( the soul ) cometh up to the throat ( of the dying )
56.83. Falawla itha balaghati alhulqooma
56.83. ¿Por qué, pues, cuando se sube a la garganta,
56.84.وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56.84 . And ye are at that moment looking
56.84. Waantum heena-ithin tanthuroona
56.84. viéndolo vosotros,
56.85.وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56.85 . And We are nearer unto him than ye are , but ye see not
56.85. Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
56.85. -y Nosotros estamos más cerca que vosotros de él, pero no percibís-,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos