Menu
Los que aven
51.51.وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51.51 . And set not any other god along with Allah ; lo! I am a plain warner unto you from Him .
51.51. Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
51.51. " ¡No pongáis a otro dios junto con Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro"". "
51.52.كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51.52 . Even so there came no messenger unto those before them but they said : A wizard or a madman!
51.52. Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
51.52. " Asimismo, no vino a los que fueron antes ningún enviado que no dijeran: ""¡Es un mago o un poseso!"" "
51.53.أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
51.53 . Have they handed down ( the saying ) as an heirloom one unto another? Nay , but they are froward folk .
51.53. Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
51.53. ¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde!
51.54.فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
51.54 . So withdraw from them ( O Muhammad ) , for thou art in no wise blameworthy ,
51.54. Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
51.54. ¡Apártate de ellos y, así, no incurrirás en censura!
51.55.وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
51.55 . And warn , for warning profiteth believers .
51.55. Wathakkir fa-inna alththikra tanfaAAu almu/mineena
51.55. ¡Y amonesta, que la amonestación aprovecha a los creyentes!
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos