51.21.وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
51.21 . And ( also ) in yourselves . Can ye then not see?
51.21. Wafee anfusikum afala tubsiroona
51.21. y en vosotros mismos también. ¿Es que no veis?
51.22.وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
51.22 . And in the heaven is your providence and that which ye are promised ;
51.22. Wafee alssama-i rizqukum wama tooAAadoona
51.22. Y en el cielo tenéis vuestro sustento y lo que se os ha prometido.
51.23.فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
51.23 . And by the Lord of the heavens and the earth , it is the truth , even as ( it is true ) that ye speak .
51.23. Fawarabbi alssama-i waal-ardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
51.23. ¡Por el Señor del cielo y de la tierra, que es tanta verdad como que habláis!
51.24.هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
51.24 . Hath the story of Abraham ' s honored guests reached thee ( O Muhammad ) ?
51.24. Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
51.24. ¿Te has enterado de la historia de los huéspedes honrados de Abraham?
51.25.إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماً قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
51.25 . When they came in unto him and said : Peace! he answered , Peace! ( and thought ) : Folk unknown ( to me ) .
51.25. Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
51.25. " Cuando entraron en su casa. Dijeron: ""¡Paz!"". Dijo: ""¡Paz! Sois gente desconocida"". "