36.36.سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
36.36 . Glory be to Him Who created all the sexual pairs , of that which the earth groweth , and of themselves , and of that which they know not!
36.36. Subhana allathee khalaqa al-azwaja kullaha mimma tunbitu al-ardu wamin anfusihim wamimma la yaAAlamoona
36.36. ¡Gloria al Creador de todas las parejas: las que produce la tierra, las de los mismos hombres y otras que ellos no conocen!
36.37.وَآيَةٌ لَّهُمْ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
36.37 . A token unto them is night . We strip it of the day , and lo! they are in darkness .
36.37. Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara fa-itha hum muthlimoona
36.37. Y tienen un signo en la noche, de la que quitamos el día, quedando los hombres a oscuras.
36.38.وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
36.38 . And the sun runneth on unto a resting place for him . That is the measuring of the Mighty , the Wise .
36.38. Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
36.38. Y el sol. Corre a una parada suya por decreto del Poderoso, del Omnisciente.
36.39.وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
36.39 . And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm leaf .
36.39. Waalqamara qaddarnahu manazila hatta AAada kaalAAurjooni alqadeemi
36.39. Hemos determinado para la luna fases, hasta que se pone como la palma seca.
36.40.لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
36.40 . It is not for the sun to overtake the moon , nor doth the night outstrip the day . They float each in an orbit .
36.40. La alshshamsu yanbaghee laha an tudrika alqamara wala allaylu sabiqu alnnahari wakullun fee falakin yasbahoona
36.40. No le está bien al sol alcanzar a la luna, ni la noche adelanta al día. Cada uno navega en una órbita.