Menu
La familia de Imran
3.66.هَاأَنتُمْ هَؤُلاء حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
3.66 . Lo! ye are those who argue about that whereof ye have some knowledge : Why then argue ye concerning that whereof ye have no knowledge? Allah knoweth . Ye know not .
3.66. Ha antum haola-i hajajtum feema lakum bihi AAilmun falima tuhajjoona feema laysa lakum bihi AAilmun waAllahu yaAAlamu waantum la taAAlamoona
3.66. ¡Mirad cómo sois! Disputabais de lo que conocíais. ¿Vais a disputar de lo que no conocéis? Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis.
3.67.مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيّاً وَلاَ نَصْرَانِيّاً وَلَكِن كَانَ حَنِيفاً مُّسْلِماً وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
3.67 . Abraham was not a Jew , nor yet a Christian ; but he was an upright man who had surrendered ( to Allah ) , and he was not of the idolaters .
3.67. Ma kana ibraheemu yahoodiyyan wala nasraniyyan walakin kana haneefan musliman wama kana mina almushrikeena
3.67. Abraham no fue judío ni cristiano, sino que fue hanif, sometido a Alá, no asociador.
3.68.إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
3.68 . Lo! those of mankind who have the best claim to Abraham are those who followed him , and this Prophet and those who believe ( with him ) ; and Allah is the Protecting Friend of the believers .
3.68. Inna awla alnnasi bi-ibraheema lallatheena ittabaAAoohu wahatha alnnabiyyu waallatheena amanoo waAllahu waliyyu almu/mineena
3.68. Los más allegados a Abraham son los que le han seguido, así como este Profeta y los que han creído. Alá es el Amigo de los creyentes.
3.69.وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
3.69 . A party of the people of the Scripture long to make you go astray ; and they make none to go astray except themselves , but they perceive not .
3.69. Waddat ta-ifatun min ahli alkitabi law yudilloonakum wama yudilloona illa anfusahum wama yashAAuroona
3.69. Un grupo de la gente de la Escritura desearía extraviaros, pero a nadie sino a sí mismos extravían y no se dan cuenta.
3.70.يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
3.70 . O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah , when ye ( yourselves ) bear witness ( to theft truth ) ?
3.70. Ya ahla alkitabi lima takfuroona bi-ayati Allahi waantum tashhadoona
3.70. ¡Gente de la Escritura ! ¿Porqué no creéis en los signos de Alá, siendo, como sois, testigos de ellos?
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos